|
Selected Papers of Alberto Girri
(C0259)
1960-1987
Alberto Girri (1983 photograph by Anatole Saderman)
|
A
Finding Aid
Prepared
by
Karla J. Vecchia
Manuscripts Division
Department of Rare Books
and
Special Collections
Princeton University Library
2003
|
Introduction
The Selected Papers of Alberto Girri consists of English translations of
selected poems, poetry manuscripts, correspondence, photographs, and a
collection of interviews of the Argentine poet Alberto Girri (1919-1991).
Range of Collection Dates: 1960-1987
Size: 0.8 linear feet (2 boxes)
Language: The primary language is Spanish, but there is a small
selection of materials in English.
Photocopying, literary rights, and citation: Single photocopies
may be made for research purposes. No further photoduplication of copies
of material in the collection can be made when Princeton University Library
does not own the original. Permission to publish material from the collection
must be requested from the Associate University Librarian for Rare Books
and Special Collections. The library has no information on the status of
literary rights in the collection and researchers are responsible for determining
any questions of copyright. Citations should be as follows: Selected Papers
of Alberto Girri, Box #, Folder #, Department of Rare Books and Special
Collections, Princeton University Library.
Biographical Sketch
Alberto Girri was born on 27 November 1919 in the Argentine capital, the
son of Juan and Delfina (Scelza) Girri. Later, he studied in the department
of philosophy and letters at the Universidad de Buenos Aires. He published
his first book, Playa sola, in 1946, and went on to author over
30 poetry volumes and several of prose. Girri was a member of the "generación
de los cuarenta" (40s generation), and his use of surrealism and hermeticism
have earned him much renown. During the nearly fifty years of his literary
career he received many international poetry prizes, as well as two Guggenheim
Foundation fellowships in 1964 and 1977. Girri also collaborated in the
literary supplement of La Nación and Sur, and translated
into Spanish writings by Blake, Eliot, Spender, Hopkins, and Wallace Stevens.
He died in Buenos Aires in 1991
Collection Description
Scope Note
Consists primarily of manuscripts of Girri's published poetry collections
from the years 1967 to 1985. There is also a small selection of English
translations of Girri's poems, some correspondence with Latin American
writers, and other miscellanea.
Arrangement
The collection has been arranged in the following series: I. Writings,
II. Correspondence, III. Miscellaneous.
Added Entries
The following added entries have been assigned to this collection to
highlight significant sources (other than the main entry), subjects, and
forms of the collection's materials. Where possible Library of Congress
Subjects Headings have been used, and the forms of names reflect international
cataloging standards. As a result, all of these entries may be searched
in the Library's online catalog, the Department's database (MASC), and
other bibliographic catalogs, to find related material.
Subject Headings (in uppercase) / Form Headings
(in upper and lower case):
Árbol de la estripa humana / Alberto Girri
ARGENTINE POETRY--20TH CENTURY
Argentine poetry--20th century--Translations into
English
Casa de la mente / Alberto Girri
Cuestions y razones / Alberto Girri; Jorge Cruz
Diario de un libro / Alberto Girri
En la letra, ambigua selva / Alberto Girri
Existenciales / Alberto Girri
Girri, Alberto, 1919-1991--Photographs
Lo propio, lo de todos / Alberto Girri
Monodias / Alberto Girri
Poets, Argentine--20th century--Correspondence
Poets, Argentine--20th century--Interviews
Poets, Argentine--20th century--Manuscripts
Quien habla no está muerto / Alberto Girri
SURREALISM (LITERATURE)--ARGENTINA--2OTH CENTURY
Valores diarios / Alberto Girri
Related Publications
Some of the manuscripts found in draft form in the collection came to
print in the following publications authored by Alberto Girri: Casa
de la mente (Buenos Aires: Sudamericana, 1968),
Valores diarios
(Buenos Aires: Sudamericana, 1970), En la letra, ambigua selva (Buenos
Aires: Editorial Sudamericana, 1972), Diario de un libro (Buenos
Aires: Editorial Sudamericana, 1972),
Quien habla no está muerto
(Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1975), Árbol de la estripa
humana (Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1978), Lo propio,
lo de todos (Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1980), Monodias
(Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1985),
Existenciales (Buenos
Aires: Editorial Sudamericana, 1986), and Cuestions y razones, prologue
by Jorge Cruz (Buenos Aires: Editorial Fraterna, 1987).
Series Descriptions
| I. Writings |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Box 1 |
|
| This series consists of a small selection of English translations
of Girri's poetry, and original manuscripts of several of Girri's poetry
collections from the years 1967 to 1985. The manuscripts contain familiar
Girri themes: the impossibility of love, the brink of madness, and the
anguish of solitude. One of the poems translated by Gilbert Chase distinguishes
itself because of its allusion to Lao Tse, the Chinese symbol Girri adopted
as representation of the summit of wisdom. This series is organized by
type (translations and original manuscripts), and then chronologically
by publication date. |
| II. Correspondence |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Box 2 |
|
| This series consists of a small selection of correspondence
to Girri by various Latin American writers, including Manuel Mujica Láinez,
Silvina Ocampo, Victoria Ocampo, and Octavio Paz. This series is organized
alphabetically by correspondent, and then chronologically within each folder. |
|
| III. Miscellaneous |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Box 2 |
|
| This series consists of five photographs of Girri taken
by Anatole Saderman, and a series of interviews of Girri by Jorge Cruz
titled Cuestiones y razones. |
Box/Folder Listing
| Box/Folder |
I. Writings |
|
| 1 |
1A |
Poetry translations in English by Gilbert Chase, TMs (Xerox)
with corrections: |
|
|
|
[Untitled], from La condición necesaria, 1960 |
|
|
|
"Do You Know of Another," translator unknown, from Elegías
italianas (1962) |
|
|
|
"The Necessary Condition," translator and source unknown |
|
|
|
"On the Precept of Lao Tse: Go Forth Into Life and enter into death,"
from Envíos (1966) |
|
|
|
"To a City Suddenly Considered From a Certain Angle," from Envíos
(1966) |
|
|
|
"To What Leave Taking Imposes," from Envíos (1966) |
|
1B |
2 TLsS by Stephen C. Jones to Girri, 1982 |
|
|
Poetry translations in English by Stephen C. Jones, from
Envíos
(1966), TMs (Xerox) with corrections by Girri: |
|
|
|
"To a City Suddenly Considered From a Particular Perspective" |
|
|
|
"To Circumstances Where the Doctrine of Conformity Seems to Triumph" |
|
|
|
"To a Reader of Keats" |
|
|
|
"To Someone Who Weeps" |
|
|
|
"To Questions That are Asked From Time to Time" |
|
|
|
"To a Green Marble Fountain" |
|
|
|
"To the Advice of Lao Tse: To Leave Life and Enter into Death" |
|
|
|
"To That Which Attentive Examination Reveals" |
|
|
|
"To Some Line of San Juan de la Cruz Remembered on the Morning of the
20th of May 1964" |
|
|
|
"To An Unfortunate" |
|
|
TNs (Xerox) by Jones with annotations by Girri, 2 lvs. |
|
2 |
1967: Casa de la mente, version A, TMs with corrections |
|
3 |
1969: Valores diarios, version A, TMs with corrections |
|
4 |
1969: Valores diarios, version B, TMs with corrections |
|
5 |
1971: En la letra, ambigua selva, version A, TMs
with corrections |
|
6 |
1971: Diario de un libro, version A, pp. 1-51, TMs
with corrections |
|
7 |
1971: Diario de un libro, version A, pp. 52-120,
TMs with corrections |
|
8 |
1972: Diario de un libro, version B, TMs with corrections |
|
9 |
1974: Quien habla no está muerto, version
A, TMs with correction |
|
10 |
1976-1977: Árbol de la estripa humana, version
A, TMs with corrections |
|
11 |
1979: Lo propio, lo de todos, version A, TMs with
corrections and author's doodles |
|
|
Back cover of original folder that accompanied the manuscript
(in separate folder) |
|
12 |
1984: Monodias, version A, TMs with corrections |
|
|
Poems in this folder include only those published in the
work. Of those published but not included in this collection are: "Del
penamiento vagabundo," "Tu efigie, bardo," and the five poems of Robert
Graves. |
|
|
Clippings of some poem variations |
|
13 |
1984: Monodias, version A, 1984 |
|
|
Poems in this folder include two from the original collection
that were not published in the work. |
|
|
"Cruz Chica, 21-4-1984," clipping, 1984 |
|
|
"El poder de los tontos" [corrected title: "Lo insólito
diario," although no relation to published version of poem with this title],
TMs with corrections, 1984 |
|
14 |
1985: Existenciales, TMs with holograph corrections,
pp. 1-64, 71-86 |
|
|
Clippings of some poems |
|
|
|
II. Correspondence |
|
| 2 |
1 |
Calvino, Italo |
|
|
|
1975: TL (copy) |
|
|
|
1976: ALS |
|
|
|
1977: TLS |
|
2 |
Molinari, Ricardo |
|
|
|
1970, 1972: 2 ALsS |
|
3 |
Mujica Láinez, Manuel |
|
|
|
1966-1984: 42 ALsS |
|
4 |
Ocampo, Silvina |
|
|
|
1976-1977: 2 ALsS |
|
5 |
Ocampo, Victoria |
|
|
|
n.d., 1981: 4 ALsS |
|
6 |
Paz, Octavio |
|
|
|
19[69?]: ALS |
|
|
|
1971: AN by Paz to Girri on TLS by Tomás Segovia to Girri |
|
7 |
Pizarnik, Alejandra |
|
|
|
1971: ALS |
|
8 |
Rodríguez-Monegal, Emir |
|
|
|
1970: TLS |
|
|
|
III. Miscellaneous |
|
| 2 |
9 |
5 photographs of Girri taken by Anatole Saderman, 1983 |
|
10 |
Cuestiones y razones, interviews of Girri by Jorge
Cruz, 1987 |
Top
|