RBSC Home Library Home Princeton University Home Search MASC

 

Selected Papers of Alberto Girri

(C0259)

1960-1987


 

Alberto Girri (1983 photograph by Anatole Saderman)
A
Finding Aid
Prepared
by
Karla J. Vecchia
 

Manuscripts Division
Department of Rare Books
and
Special Collections
Princeton University Library
2003


Introduction

The Selected Papers of Alberto Girri consists of English translations of selected poems, poetry manuscripts, correspondence, photographs, and a collection of interviews of the Argentine poet Alberto Girri (1919-1991).

Range of Collection Dates: 1960-1987

Size: 0.8 linear feet (2 boxes)

Language: The primary language is Spanish, but there is a small selection of materials in English.

Photocopying, literary rights, and citation: Single photocopies may be made for research purposes. No further photoduplication of copies of material in the collection can be made when Princeton University Library does not own the original. Permission to publish material from the collection must be requested from the Associate University Librarian for Rare Books and Special Collections. The library has no information on the status of literary rights in the collection and researchers are responsible for determining any questions of copyright. Citations should be as follows: Selected Papers of Alberto Girri, Box #, Folder #, Department of Rare Books and Special Collections, Princeton University Library.


Biographical Sketch

Alberto Girri was born on 27 November 1919 in the Argentine capital, the son of Juan and Delfina (Scelza) Girri. Later, he studied in the department of philosophy and letters at the Universidad de Buenos Aires. He published his first book, Playa sola, in 1946, and went on to author over 30 poetry volumes and several of prose. Girri was a member of the "generación de los cuarenta" (40s generation), and his use of surrealism and hermeticism have earned him much renown. During the nearly fifty years of his literary career he received many international poetry prizes, as well as two Guggenheim Foundation fellowships in 1964 and 1977. Girri also collaborated in the literary supplement of La Nación and Sur, and translated into Spanish writings by Blake, Eliot, Spender, Hopkins, and Wallace Stevens. He died in Buenos Aires in 1991

Collection Description

Scope Note

Consists primarily of manuscripts of Girri's published poetry collections from the years 1967 to 1985. There is also a small selection of English translations of Girri's poems, some correspondence with Latin American writers, and other miscellanea.

Arrangement

The collection has been arranged in the following series: I. Writings, II. Correspondence, III. Miscellaneous.

Added Entries

The following added entries have been assigned to this collection to highlight significant sources (other than the main entry), subjects, and forms of the collection's materials. Where possible Library of Congress Subjects Headings have been used, and the forms of names reflect international cataloging standards. As a result, all of these entries may be searched in the Library's online catalog, the Department's database (MASC), and other bibliographic catalogs, to find related material.

    Subject Headings (in uppercase) / Form Headings (in upper and lower case):

    Árbol de la estripa humana / Alberto Girri
    ARGENTINE POETRY--20TH CENTURY
    Argentine poetry--20th century--Translations into English
    Casa de la mente / Alberto Girri
    Cuestions y razones / Alberto Girri; Jorge Cruz
    Diario de un libro / Alberto Girri
    En la letra, ambigua selva / Alberto Girri
    Existenciales / Alberto Girri
    Girri, Alberto, 1919-1991--Photographs
    Lo propio, lo de todos / Alberto Girri
    Monodias / Alberto Girri
    Poets, Argentine--20th century--Correspondence
    Poets, Argentine--20th century--Interviews
    Poets, Argentine--20th century--Manuscripts
    Quien habla no está muerto / Alberto Girri
    SURREALISM (LITERATURE)--ARGENTINA--2OTH CENTURY
    Valores diarios / Alberto Girri

Related Publications

Some of the manuscripts found in draft form in the collection came to print in the following publications authored by Alberto Girri: Casa de la mente (Buenos Aires: Sudamericana, 1968), Valores diarios (Buenos Aires: Sudamericana, 1970), En la letra, ambigua selva (Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1972), Diario de un libro (Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1972), Quien habla no está muerto (Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1975), Árbol de la estripa humana (Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1978), Lo propio, lo de todos (Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1980), Monodias (Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1985), Existenciales (Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1986), and Cuestions y razones, prologue by Jorge Cruz (Buenos Aires: Editorial Fraterna, 1987).


Series Descriptions

I. Writings Box 1
This series consists of a small selection of English translations of Girri's poetry, and original manuscripts of several of Girri's poetry collections from the years 1967 to 1985. The manuscripts contain familiar Girri themes: the impossibility of love, the brink of madness, and the anguish of solitude. One of the poems translated by Gilbert Chase distinguishes itself because of its allusion to Lao Tse, the Chinese symbol Girri adopted as representation of the summit of wisdom. This series is organized by type (translations and original manuscripts), and then chronologically by publication date.
II. Correspondence Box 2
This series consists of a small selection of correspondence to Girri by various Latin American writers, including Manuel Mujica Láinez, Silvina Ocampo, Victoria Ocampo, and Octavio Paz. This series is organized alphabetically by correspondent, and then chronologically within each folder.
III. Miscellaneous Box 2
This series consists of five photographs of Girri taken by Anatole Saderman, and a series of interviews of Girri by Jorge Cruz titled Cuestiones y razones.

Box/Folder Listing

Box/Folder I. Writings
1 1A Poetry translations in English by Gilbert Chase, TMs (Xerox) with corrections:
[Untitled], from La condición necesaria, 1960
"Do You Know of Another," translator unknown, from Elegías italianas (1962)
"The Necessary Condition," translator and source unknown
"On the Precept of Lao Tse: Go Forth Into Life and enter into death," from Envíos (1966)
"To a City Suddenly Considered From a Certain Angle," from Envíos (1966)
"To What Leave Taking Imposes," from Envíos (1966)
1B 2 TLsS by Stephen C. Jones to Girri, 1982
Poetry translations in English by Stephen C. Jones, from Envíos (1966), TMs (Xerox) with corrections by Girri:
"To a City Suddenly Considered From a Particular Perspective"
"To Circumstances Where the Doctrine of Conformity Seems to Triumph"
"To a Reader of Keats"
"To Someone Who Weeps"
"To Questions That are Asked From Time to Time"
"To a Green Marble Fountain"
"To the Advice of Lao Tse: To Leave Life and Enter into Death"
"To That Which Attentive Examination Reveals"
"To Some Line of San Juan de la Cruz Remembered on the Morning of the 20th of May 1964"
"To An Unfortunate"
TNs (Xerox) by Jones with annotations by Girri, 2 lvs.
2 1967: Casa de la mente, version A, TMs with corrections
3 1969: Valores diarios, version A, TMs with corrections
4 1969: Valores diarios, version B, TMs with corrections
5 1971: En la letra, ambigua selva, version A, TMs with corrections
6 1971: Diario de un libro, version A, pp. 1-51, TMs with corrections
7 1971: Diario de un libro, version A, pp. 52-120, TMs with corrections
8 1972: Diario de un libro, version B, TMs with corrections
9 1974: Quien habla no está muerto, version A, TMs with correction
10 1976-1977: Árbol de la estripa humana, version A, TMs with corrections
11 1979: Lo propio, lo de todos, version A, TMs with corrections and author's doodles
Back cover of original folder that accompanied the manuscript (in separate folder)
12 1984: Monodias, version A, TMs with corrections
Poems in this folder include only those published in the work. Of those published but not included in this collection are: "Del penamiento vagabundo," "Tu efigie, bardo," and the five poems of Robert Graves.
Clippings of some poem variations
13 1984: Monodias, version A, 1984
Poems in this folder include two from the original collection that were not published in the work.
"Cruz Chica, 21-4-1984," clipping, 1984
"El poder de los tontos" [corrected title: "Lo insólito diario," although no relation to published version of poem with this title], TMs with corrections, 1984
14 1985: Existenciales, TMs with holograph corrections, pp. 1-64, 71-86
Clippings of some poems
II. Correspondence
2 1 Calvino, Italo
1975: TL (copy)
1976: ALS
1977: TLS
2 Molinari, Ricardo
1970, 1972: 2 ALsS
3 Mujica Láinez, Manuel
1966-1984: 42 ALsS
4 Ocampo, Silvina
1976-1977: 2 ALsS
5 Ocampo, Victoria
n.d., 1981: 4 ALsS
6 Paz, Octavio
19[69?]: ALS
1971: AN by Paz to Girri on TLS by Tomás Segovia to Girri
7 Pizarnik, Alejandra
1971: ALS
8 Rodríguez-Monegal, Emir
1970: TLS
III. Miscellaneous
2 9 5 photographs of Girri taken by Anatole Saderman, 1983
10 Cuestiones y razones, interviews of Girri by Jorge Cruz, 1987
Top  

Last Modified: February 10 2003

PU home
Dept. of Rare Books and Special Collections · One Washington Road · Princeton, New Jersey 08544 USA
Email: rbsc@princeton.edu · Tel: (609) 258-3184 · Fax: (609) 258-2324
© 2002 Princeton University Library · Copyright infringement reports